dimanche 16 avril 2023

Vacances de Pâques de rêve en 2023 au Portugal dans la région de Porto.

 


Porto vue d’avion

Bird’s eye view of Porto


L’aéroport de Porto

Cela faisait 26 ans que je voulais aller au Portugal car depuis que je vis au Luxembourg, je connais beaucoup de Portugais et cela fait 22 ans que d’anciens voisins insistaient pour que nous leur rendions visite au pays.  Or en été, il fait trop chaud pour mon mari et moi, donc nous nous sommes tout d’un coup décidés pour Pâques de cette année.




Un paon-  A peacock.

Au Pavillon Rosa-Mota (à Porto).

I’ve always wanted to visit Portugal ever since I lived in Luxembourg.  Plus some former neighbours have been inviting us to go to Portugal for 22 years, but we were never ready.  So this year, for Easter, we seized the chance and we visited them.  The summer is not good for us because of our skin problems.

Nous avons atterri à Porto et nous sommes restés dans cette région, dans le nord du Portugal, la région de nos amis qui nous ont cherché à l’aéroport,  hébergé et conduit un peu partout, sauf pour aller à Montalegre.  Là, nous avons pris le bus.  C’était toute une expédition d’une journée, mais très agréable !

We landed at Porto and we stayed in this region in the north of Portugal, the region of our friends who fetched us at the airport and drove us everywhere, fed us and housed us.  The only place they didn’t drive us to was Montalegre, where we caught a bus and we spent the day there.

Nous avons séjourné 5 jours à S. Lourenço de Cabril.  C’est une région où les routes sont très sinueuses.  Il vaut mieux prendre un cachet pour les longs voyages, un chewing-gum, un bonbon ou dormir.  Bien manger avant le voyage.

We stayed 5 days in S. Lourenço de Cabril.  The roads are very winding.  Better take a sickness pill in case of a long journey, sleep during the journey, take a chewing-gum or a sweet.

 


 




Le pont de Misarela

 

Je ne suis pas du tout surprise que les Anglais adorent le Portugal.  Premièrement à cause de leur histoire en commun, mais aussi à cause du paysage.  Parfois on se croirait dans les Moors dans le Devon, avec les gros rochers, la bruyère, la fougère et le type d’herbe épaisse, la mousse.

I’m not very surprised that British people love Portugal because of our common history plus because of the landscape.  You sometimes have the impression you’re in the Moors because of the great rocks, the fern, the heather and the moss, the thick grass.

Par contre, ici au Portugal, c’est aussi comme dans le sud de la France.  Il y a aussi des arbousiers, beaucoup d’arbousiers à l’état sauvage, des oliviers, des figuiers, des pins et du romarin.  Du genêt, pas jaune, mais blanc.

Yet, here in Portugal, there are also resemblances with the south of France.  Arbutus, olive trees, fig trees, orange trees, pine trees and rosemary.  Broom is white, not yellow.

Comme en Tunisie, il y a des eucalyptus, des grenadiers, des citroniers, des orangers et des mandariniers.

Like in Tunisia, there is eucalyptus, pomegranate.  There are orange trees and tangerine trees.  Lemon trees too.  

On trouve aussi comme fruits des physalis et des kiwis.

As fruit, there are also physalis and kiwis.

La nature est trop belle !  Le paysage est très pittoresque !


 

The wildlife is too beautiful !  The countryside is very picturesque !

Il y a des chèvres, des moutons et des vaches (avec des cornes impressionnantes).  Des chiens errants aussi.  Cela ne veut pas dire qu’ils sont à personne, mais juste qu’ils sont libres.  Ils aboient beaucoup la nuit.

There are sheep, goats and cows with long horns!  Stray or not stray dogs wandering all around the villages and barking at night.

La nourriture portugaise, vous la connaissez.  Délicieuse !  La boisson aussi !

Portuguese food and drinks you know!  Delicious ! 



 

Les fameuses „tartines“.  Les „Torradas de manteiga ».

 

 

La tradition de la bénédiction de chaque maison au temps de Pâques.


 

Morue à la mode de Braga de Maria

 

Concernant le temps, il a fait très beau à notre arrivée.  On n’avait pas besoin de veste ou de col roulé pendant trois jours.  Et les deux derniers jours, il a fait froid et il a plu.  On a remis nos vestes épaisses et nos cols roulés.  Nos écharpes aussi.

Concerning the weather, it was very nice when we arrived.  We didn’t need too many warm clothes when we arrived, and for three days.  But the last two days, it rained and it was cold.  We put our warm clothes back on.

La région de Cabril est une région de cascades.

The region of Cabril is a region of waterfalls.

Du côté de Montalegre, il y a un barrage et on peut se baigner à Penedones.  Et visitez le marché de Montalegre.  Son château.  Et le vendredi 13 de chaque année, c’est la fête à Montalegre.  Renseignez-vous, il y a de l’ambiance !

Towards Montalegre, there’s a dam and you can go swimming at Penedones.  Do not forget to go to Montalegre on market day and to visit its castle.  And every Friday 13th, there’s a great party there !

One more reason to visit the place and the area !

Vue du château de Montalegre