dimanche 29 octobre 2017

Le brouillard, Halloween et la Toussaint



Très étrange comme on a toujours du brouillard à l’époque de Halloween et de la Toussaint.  Quelque part, le brouillard a un côté mystique.  Pour Halloween, on s’amuse, on se déguise et on essaie d’apprivoiser la mort et pour la Toussaint, le lendemain, on est très sérieux et on a une pensée pour nos morts et pour les saints.  On prie pour eux, on se recueille sur leurs tombes si on le peut.  Le lien entre les deux célébrations, le brouillard, la mort et les âmes.  Sinon, les deux fêtes sont en contraste total et se déroulent l’une après l’autre.
Le brouillard et ces deux fêtes aident à se ressourcer.
Very strange how there is always fog and mist at the time of Halloween and of all Saints’.  In a sense, fog and mist are mystical.  For Halloween, one has fun and one disguises himself or herself in witches or monsters and so on.  We try to befriend death and the next day, for All Saints, we show respect to our dead ones and to the saints we cherish.  We pray for them, at their graves if we can.  The link between the two celebrations, fog, death and souls.  Otherwise, the two celebrations are in total contrast, one after the other.
Fog and those two celebrations help revive yourself and reload your batteries.

Nadine Kay


dimanche 1 octobre 2017

9ème Festival des Nations à Grevenmacher




Admirez le joli graffiti du Blannen Théis d’Andre Scholtes !
Admire Andre Scholtes’ graffiti of the Blannen Théis!
Cette année, le festival tombe le même jour que la fête des pères au Luxembourg.  Et le week-end suivant, nous avons des élections communales au Luxembourg.

This year’s festival is on the same day as Father’s Day in Grevenmacher.  Plus we have local elections in Luxembourg the following weekend.

DJ Bob Christy is there.  The atmosphere is great, as usual!
DJ Bob Christy est là.  L’ambiance était très chouette, comme d’habitude !


The Spanish Dance Group.
Le groupe de danse espagnole.

Le stand philippin.

The Filipino stand.
The team.
L’équipe.


 
Their website: www.pls.lu

Une dégustation philippine.  Délicieux!
Tasting Filipino food.  It’s delicious !



At the Italian stand.
Au stand italien.



Desserts with Francesca and Adriano from the Kultur Café.  Delicious doughnuts and cakes!
Les délicieux desserts avec Francesca et Adriano du Kultur Café.  De délicieux donuts et gâteaux!

Au stand éthiopien.
At the Ethiopian stand.




Gelila Milianitis.
 



 

Luwam Gebru and Gelila Milianitis.


We had coffee at the Ethiopian stand.  The food was also delicious there and so was the coffee.
Nous avons pris un café au stand éthiopien.  La nourriture était aussi délicieuse que le café à ce stand.

Au stand kenyan.
At the Kenyan stand.



A lady at the Kenyan stand.  Lovely Kenyan jewellery and wooden articles to help children in Kenya.
Une dame au stand pour l’aide aux enfants du Kenya.  Il y a là de jolis bijoux kenyans et de petits objets en bois.

Ce que j’ai écrit en 2015 sur le festival des nations :
What I wrote in 2015 on the Festival of Nations in Grevenmacher:

Le festival des nations finit ce soir à 19 heures.  Bon amusement!
The festival of Nations finish tonight at 7pm.  Have a nice time there!

Nadine Kay