Une belle
danseuse ! A
lovely dancer !
Aujourd’hui,
c’est la 8è édition du Festival des Nations et bravo aux organisateurs, à la
Commission Consultative d’intégration de la ville de Grevenmacher.
C’est un
festival où vous pouvez découvrir les spécificités des nationalités au
Grand-Duché et des produits régionaux d’un peu partout.
C’est jusqu’à
19 :00 et DJ-BOB CHRISTY est là pour mettre l’ambiance !
Today is the 8th edition of the Festival of Nations in Grevenmacher and I would
like to congratulate the Consultative Commission of Integration of the Town of
Grevenmacher for organizing it.
It
is a festival in which you can discover specificities of the different people
of different nationalities that live in the Grand Duchy of Luxembourg and
regional products from many different places and countries.
It
lasts until 7pm and DJ-BOB CHRISTY is here to liven up the day and a bit of the
night.
Un groupe de
chanteurs et musiciens mexicains.
A
group of Mexican singers and musicians.
Il y a un
petit stand péruvien, un stand luxembourgeois entre autres et cette année, je
vous fais découvrir le stand brésilien et le stand philippin.
There
is a small Peruvian stand, a Luxembourgish stand among others. This year, I would like to make you discover the
Brazilian and Philipino stand.
Mes amies
philippines au stand philippin. J’adore leurs
plats et particulièrement leurs gâteaux au manioc!
My
Philipino friends at the Philipino stand.
I love their food and particularly their cassava cake.
Leur
association est Philippines Luxembourg Society a.s.b.l ( ou PLS). Leur site web est www.pls.lu
Elis
Sanpaio at the Brazilian stand. She
makes delicious caipirinha !
Elis Sanpaio
au stand brésilien. Elle va vous faire
goûter un délicieux caïpirinha !
N’oubliez
pas de goûter les grillades portugaises (poulet ou porc) de nos amis portugais !
Don’t
forget to taste Portuguese grilled meat (chicken or pork) prepared by our
Portuguese friends!
Nadine Kay
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire